Translate

السبت، 10 يناير 2015

قصيدة الموت حبا الشاعرة سكرة القمر



قصيدة الموت حبا
الشاعرة سكرة القمر
الاردن

يا خليلَ الوجعِ الأخير
يا آخرَ ما تبقّى من وجعِ المساء
من إلاكَ يصنعُ مجدَ ميلادي...!؟
ومن يطفئُ شموعَ الهياكلِ ... !؟
يومَ اعودُ إلى جسدي يفتقدُهُ السّرير
أمدّ من تحتِ النّعاس أصابعي
أعدُّ حباتِ النّدى المتدحرجةَ قسراً .... في النحرِ الوثير
أنظُمُ الوقتَ بلا قافيةٍ
خلفَ شجرةٍ طائشةٍ .. نائمةٍ تحتَ ظلِّها
وجَذعي يتلوّى ...
أنا ..... لا أراقصُكِ أيّتها اللحظةُ الأخيرة
يا عاريةً منَ اللّذة ...
لمْ أكنْ أشتهيكِ
يومَ انتحرتُ احتراقاً في حِلْكةِ العطش
ويومَ كنتُ أشعِلُ جزءا من الروحِ على كاهلِ الوقت
كي أرى انتشاءَ التّوحّد
بين فصولِ الحياةِ ولا نهايةِ الأشياء

آآهٍ ، أيّها الفراغُ ،
من يحرّرني من حزنِ الجاذبيّة ،
وفي دموعي ملحٌ ... يذيبُ سلالتي الطينيّة
ومن يصنعُ مجدَكَ أيّها الميلادُ ،
وأنا أموتُ حيّا ... كما تموتُ التواريخ .....؟!

سكرة ذات ميلاد ميْت


هناك تعليق واحد:

  1. رووووعةةةةةةةةةةة روووعة ابدااااع كلمات جميلة جدااااا

    ردحذف