Translate

الاثنين، 19 يناير 2015

رسالة وفاء ترجمة فاطمة نعيمي


رسالة وفاء
ترجمة فاطمة نعيمي


غاليتي غيل،
كل نهار أحد، أُلقي نظرة على صور الزفاف في الصحف، أبحث. أريد أن أرى إذا كان هناك الآن أو في أي وقت عروس بجمالكِ. أفعلُ ذلك منذ 27 يونيو 1953. في الواقع، أنا أعلم الجواب. ليس هناك - ولن تكون أبدا بالنسبة لي – هناك أخرى بجمالكِ. كنتِ أجمل ما رأته عيناي في يوم زفافنا. وأجمل ما في الأمر أنكِ ما تزالين كذلك.
ذكرى زواج سعيدة حبيبتي. جعلتيني، وتجعليني أسعد وأكثر إمتناناً من أي زوج لعروس على الاطلاق. وبفرح أرحب بـ 61 سنة أخرى من الزواج معكِ. بل أبعد من ذلك.. أدعو الله أن نقضي الأبدية معا.
كل حبي،
بوب
أعلاه رسالة من بوب فيليبس، 87 سنة، لزوجته غيل، في الذكرى ال61 لإقترانهما، اختار بوب التعبير عن حبه لها من خلال كتابة رسالة لها في صحيفتهما المحلية المفضلة في ولاية كارولينا الشمالية.
تلقائيا قد نفترض أنه بعد 61 عاما من الحياة المشتركة، أن الشركاء ليسوا بحاجة للتعبير عن العاطفة، ولكن بوب وغيره الكثير في هذا الكوكب يجعلون من هذا الافتراض خاطئ.
....
ترجمة فاطمة النعيمي
2015




ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق